圣经。詹姆斯国王 (1912)
Bibel. Lutherbibel (1912)
路德圣经(缩写LB)是旧约和新约圣经从古希伯来语、阿拉姆语和古希腊语翻译成德语(早期新高地德语)的译本。该译本由马丁·路德与其他神学家(特别是菲利普·梅兰希顿)合作完成。 1522 年 9 月,《新约全书》第一版完成(因此得名《九月全书》),1534 年完成了《圣经》。
新约圣经翻译
新教传统非常清楚地表明,路德在这几周内彻底放弃了传统的拉丁文通俗文本,转而转向希腊原文。然而,路德的《新约》却强烈地感受到了通俗圣经的影响。因此,路德圣经代表了中世纪拉丁传统在德语区至今的遗产。
腓立比书 4 章 7 节说:“神所赐的平安,高于一切明白的,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。”这种所谓的讲坛祝福对于新教礼拜仪式尤为重要。就连目前路德圣经1984年的修订版也保留了旧Vulgate的文本形式“Et pax Dei… custodiat corda Vestra”(守护你的心),而Nova Vulgata则根据希腊原文更正:“… custodiet corda Vestra”(将守护你的心)。
旧约圣经翻译
路德在短时间内、在个人高度紧张的情况下翻译出的《九月遗嘱》,是改革家自己的成就。然而,如果你看看当时在维滕贝格处理的旧约圣经,路德圣经也将自己呈现为一部合作作品;路德的希腊语语言能力高于希伯来语。
阅读更多信息