หน้าแรกแอปพลิเคชันการอ่านข้อมูล

พระคัมภีร์ คิงเจมส์ (1912)

Bibel. Lutherbibel (1912)

The Luther Bible (abbr. LB) เป็นการแปลพันธสัญญาเดิมและใหม่ของพระคัมภีร์จากภาษาฮีบรูโบราณ, อราเมอิกและภาษากรีกโบราณเป็นภาษาเยอรมัน (ภาษาเยอรมันสูงใหม่ตอนต้น) การแปลจัดทำโดยมาร์ติน ลูเทอร์โดยได้รับความร่วมมือจากนักศาสนศาสตร์คนอื่นๆ (โดยเฉพาะฟิลิปป์ เมลันช์ธอน) ในเดือนกันยายน ค.ศ. 1522 พันธสัญญาใหม่ฉบับพิมพ์ครั้งแรกได้เสร็จสิ้น (จึงเป็นที่มาของชื่อพันธสัญญาเดือนกันยายน) และในปี ค.ศ. 1534 ก็มีพระคัมภีร์ฉบับสมบูรณ์

การแปลพันธสัญญาใหม่

ประเพณีของโปรเตสแตนต์แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าในสัปดาห์นี้ลูเทอร์ได้หันเหไปจากภาษาลาตินวัลเกตแบบดั้งเดิมอย่างรุนแรง และหันไปสนใจข้อความต้นฉบับภาษากรีก อย่างไรก็ตาม อิทธิพลของภูมิฐานมีความรู้สึกอย่างมากในพันธสัญญาใหม่ของลูเทอร์ พระคัมภีร์ลูเทอร์จึงแสดงถึงมรดกของประเพณีละตินยุคกลางในพื้นที่ที่พูดภาษาเยอรมันจนถึงทุกวันนี้

ดังนั้นจึงมีกล่าวไว้ในฟิลิปปี 4:7 ว่า “และสันติสุขของพระเจ้าซึ่งสูงเกินกว่าที่เข้าใจจะคุ้มครองจิตใจและความคิดของท่านไว้ในพระเยซูคริสต์” สิ่งที่เรียกว่าการให้ศีลให้พรบนธรรมาสน์นี้มีความสำคัญอย่างยิ่งต่อพิธีสวดของโปรเตสแตนต์ แม้แต่พระคัมภีร์ลูเทอร์ฉบับปรับปรุงล่าสุดในปี 1984 ก็ยังรักษารูปแบบข้อความของ Vulgate เก่า “Et pax Dei… custodiat corda vestra” (ปกป้องหัวใจของคุณ) ในขณะที่ Nova Vulgata แก้ไขตามข้อความภาษากรีกต้นฉบับ: “… custodiet corda vestra” (จะปกป้องหัวใจของคุณ)

การแปลพันธสัญญาเดิม

“พันธสัญญาเดือนกันยายน” แปลโดยลูเทอร์ในช่วงเวลาสั้นๆ และในสถานการณ์ส่วนตัวที่มีความเครียดสูง ถือเป็นความสำเร็จของนักปฏิรูปเอง อย่างไรก็ตาม หากคุณดูพระคัมภีร์เดิมที่หยิบยกมาใช้ในวิตเทนเบิร์ก พระคัมภีร์ลูเธอร์ก็นำเสนอตัวเองว่าเป็นผลงานการทำงานร่วมกัน ทักษะทางภาษาของลูเทอร์เป็นภาษากรีกสูงกว่าภาษาฮีบรู

มีอะไรใหม่ในเวอร์ชันล่าสุด 2.3

อัปเดตล่าสุดเมื่อวันที่ 17 กรกฎาคม 2018 เราได้แก้ไขข้อขัดข้องของแอปและปรับปรุงประสิทธิภาพ

อ่านเพิ่มเติม

ดูตัวอย่าง

ผู้ใช้ยังดู

ดูทั้งหมด

คุณอาจสนใจ

ดูทั้งหมด

เกมที่คล้ายกันมากขึ้น

ดูทั้งหมด

เกมระดับเพิ่มเติม

ดูทั้งหมด