ホーム応用情報読み取り

聖書。ジェームズ王 (1912)

Bibel. Lutherbibel (1912)

ルター聖書(略称LB)は、聖書の旧約聖書と新約聖書を古代ヘブライ語、アラム語、古代ギリシャ語からドイツ語(初期新高等ドイツ語)に翻訳したものです。翻訳は他の神学者(特にフィリップ・メランヒトン)の協力を得てマルティン・ルターによって行われました。 1522年9月に新約聖書の初版が完成し(そのため、9月聖書という名前が付けられました)、1534年には完全な聖書が完成しました。

新約聖書の翻訳

プロテスタントの伝統は、この数週間でルターが伝統的なラテン語のウルガタ訳から根本的に背を向け、ギリシャ語の原典に向かったことを非常に明確にしています。それにもかかわらず、ルターの新約聖書にはウルガタ聖書の影響が強く感じられます。したがって、ルター聖書は、今日に至るまでのドイツ語圏における中世ラテン語の伝統の遺産を代表しています。

それで、ピリピ人への手紙 4章7節にはこう書かれています。「そして、誰が理解するよりも崇高な神の平安が、キリスト・イエスにあってあなたがたの心と思いを守るでしょう。」このいわゆる説教壇の祝福は、プロテスタントの典礼にとって特に重要です。 1984年に改訂されたルター聖書の最新改訂版でも、古いウルガータの「Et pax Dei… custodiet Corda bestra」(心を守りなさい)という文体が保たれているが、新書聖書はギリシャ語の原文に従って「… custodietcorda bestra」(心を守りなさい)と修正されている。

旧約聖書の翻訳

ルターが個人的に非常にストレスの多い状況で短期間に翻訳した「9月の聖書」は、宗教改革者自身の功績です。しかし、ヴィッテンベルクで当時取り組まれていた旧約聖書を見ると、ルター聖書も共同著作として描かれています。ルターの語学力はヘブライ語よりもギリシャ語の方が優れていました。

最新バージョン 2.3 の新機能

最終更新日: 2018 年 7 月 17 日 アプリのクラッシュを修正し、パフォーマンスを向上させました。

続きを読む

ユーザーが見たもの

すべて見る

おすすめ

すべて見る

類似のゲームをもっと見る

すべて見る

その他のレベル ゲーム

すべて見る